Doca - Eurocucina Milán 2016
54Páginas

{{requestButtons}}

Extractos del catálogo

Doca - Eurocucina Milán 2016 - 6

Tampoco queremos ver fregaderos ni campanas extractoras sino elementos muy puros y sencillos que únicamente nos proporcionan agua y eviten humos y olores. Hagamos un poco de ciencia ficción Neither do we want to see sinks nor extractor hoods but instead very pure and simple items that only provide us with water and avoid fumes and smells. Let´s just enjoy a bit of science fiction Nous ne voulons pas voir non plus d’éviers ni de hottes aspirantes mais des éléments très purs et simples qui nous fournissent simplement de l’eau et aspirent la fumée et les odeurs. Faisons maintenant un peu de...

Abrir la página 6 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 7

En cada uno de estos proyectos hemos puesto a trabajar a cuatro tipos diferentes de profesionales: ingenieros, ebanistas, diseñadores e interioristas In each of these projects we have set to work four different types of Tampoco queremos ver fregaderos ni campanas extractoras sino elementos muy puros y sencillos que ces projets, professionals: engineers, cabinet-makers, designers and interior decorators Pour chacun de únicamente nos recours à quatre types dehumos y olores. Hagamos un poco de ciencia ficción. et décorateurs proporcionan agua y eviten professionnels: ingénieurs, ébénistes,...

Abrir la página 7 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 8

ZOE NATUR luxury stone EUCALIPTO FUME fuste

Abrir la página 8 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 9

Si fuese posible cocinar y limpiar la vajilla en el salón de una casa sin que eso supusiera la más mínima interferencia en el mobiliario y la limpieza de ese ambiente ¿quién querría una cocina? If it were possible to cook and wash the dishes in a living Tampoco queremos ver fregaderos ni campanas extractoras sino elementosfurnishingsy sencillos que of the living room of a house without this entailing the slightest interference in the muy puros and cleaning únicamente nos want a kitchen? y eviten humos y olores. Hagamosde laver la vaisselleficción. salon d’une maison room - Who would...

Abrir la página 9 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 10

ACACIA OLD fuste MENHIR stone

Abrir la página 10 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 11

Para expresar esta manera de trabajar hay, paradójicamente, una palabra que nos gusta utilizar: Calidad. Ya no significa nada. Esta palabra ha sido demasiado utilizada sin el más mínimo rigor. Todo el mundo habla de calidad y pocos la ofrecen To express this way of working there is paradoxically a word that we do not like to use. Quality. That no lo nger means anything. This word has been too widely used without the least rigor. Everyone talks about quality and few offer it Pour exprimer cette manière de travailler il existe un mot que paradoxalement nous n’aimons pas utilise. Qualité. Un...

Abrir la página 11 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 12

NOGAL ENT. bunotte lux SUPER MIRROR super mirror

Abrir la página 12 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 13

Esta pequeña reflexión podría explicar nuestro modo de entender el planteamiento de una cocina y también nuestro deseo de que todos esos “inventos” lleguen cuanto antes para aromatizar todavía más cada uno de nuestros diseños This short reflection could explain the way we approach a kitchen and also our wish for all these inventions to tun up as soon as possible to harmonise each of our designs even further Cette petite réflexion pourrait ex pliquer notre perception de la conception d’une cuisine mais aussi notre désir que toutes ces «inventions» arrivent le plus vite possible afin...

Abrir la página 13 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 14

Tampoco queremos ver fregaderos ni campanas extractoras sino elementos muy puros y sencillos que únicamente nos proporcionan agua y eviten humos y olores. Hagamos un poco de ciencia ficción. Neither do we want to see sinks nor extractor hoods but instead very pure and simple items that only provide us with water and avoid fumes and smells. Let´s just enjoy a bit of science fiction. Nous ne voulons pas voir non plus d’éviers ni de hottes aspirantes mais des éléments très purs et simples qui nous fournissent simplement de l’eau et aspirent la fumée et les odeurs. Faisons maintenant un peu de...

Abrir la página 14 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 15

SÓLO SABES QUE ES UNA COCINA CUANDO VES A ALGUIEN ESPOLVOREANDO ESPECIAS SOBRE UNO DE LOS MUEBLES YOU ONLY KNOW IT’S A KITCHEN WHEN YOU SEE SOMEBODY SPRINKLING SPICES OVER ONE OF THE WORK SURFACES ON S’APERÇOIE SEULEMENT QUE C’EST UNE CUISINE QUAND ON VOIT QUELQU’UN EN TRAIN DE SAIUPOUDRER DE ÉPICES AU DESSUS DE L’UN DES MEUBLES MAN WEISS ERST, DASS DIES EINE KÜCHE IST, WENN MAN JEMANDEN SIEHT, DES GEWÜRZE AUF EINER DER

Abrir la página 15 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 17

Si el humo y los malos olores se desintegrasen mediante un inteligente mecanismo de ultrasonidos que sólo respeta los aromas más exquisitos ¿para qué las campanas? If the fumes and bad smells were disintegrated by means of an intelligent ultrasound system that only respected the most exquisite aromas, why would we have extractors hoods? Si la fumée et les mauvaises odeurs pouvaient être désintgrées grâce à un mécanisme intelligent d’ultrasons qui ne sauverait que les arômes agréables à l’odorat, à quoi serviraient les hottes? Wenn Dämpfe und schlechte Gerüche durch einen intelligenten...

Abrir la página 17 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 18

NOGAL 5N sr nogal ARTEMIS luxury stone

Abrir la página 18 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 19

Most of our products come from forest areas that have social, economical and ecological aspects into consideration VIEJO NATUAL grain FACTORY 2

Abrir la página 19 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 20

VIEJO NATUAL grain FACTORY 2

Abrir la página 20 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 21

VIEJO TINTE PANGA grain VINTAGE iron

Abrir la página 21 del catálogo
Doca - Eurocucina Milán 2016 - 22

Tampoco queremos ver fregaderos ni campanas extractoras sino elementos muy puros y sencillos que únicamente nos proporcionan agua y eviten humos y olores. Hagamos un poco de ciencia ficción. Neither do we want to see sinks nor extractor hoods but instead very pure and simple items that only provide us with water and avoid fumes and smells. Let´s just enjoy a bit of science fiction. Nous ne voulons pas voir non plus d’éviers ni de hottes aspirantes mais des éléments très purs et simples qui nous fournissent simplement de l’eau et aspirent la fumée et les odeurs. Faisons maintenant un peu de...

Abrir la página 22 del catálogo

Todos los catálogos y folletos técnicos MUEBLES DOCA

  1. DOCA Cocinas 2018

    98 Páginas

  2. Doca Armarios 2018

    49 Páginas

  3. BEGINS

    11 Páginas